6/7: Les Mots des Semaines: Words of the Week(s)

I have been a busy bee, and in the midst of St. Patty’s day celebrations, a visit from an old friend, and camp preparation, I forgot about the words of the week! Sacrilège!

So voila, here are two weeks worth of words!

*Note- I might continue to make this an every two weeks venture, as this time next week I will be in camp mode and might not have much computer access.

But for now, enjoy this bizarre collection of mots français (except that this week has many expressions…so enjoy those too).

petit-francais

1. Avoir un pépin- literally to get an appleseed, this means to run into trouble (ex: If the car crashed or broke down, you could say- J’ai eu un pépin avec la voiture)

2. And since we’re on the topic of apples, here’s another expression- Tomber dans les pommes- literally to fall in the apples, but actually means to lose consciousness, to pass out

3. Un Bidon– a big industrial can- a tin or a drum. However, I learned it in the context of a belly- apparently bidon can also be used to insult your girlfriend

4. Rire jaune- literally to laugh yellow, this is a forced laugh- one that is half-hearted or sometimes sarcastic (ex: “oh I have a bidon?”… commence rire jaune)

5. Avoir des fourmis dans la jambe- literally to have some ants in the leg, this can describe the feeling of your leg falling asleep, of restlessness, or tingling in the legs (maybe similar to ants in your pants??)

6. Don’t know why, but I always confuse these two- le paysage– landscape, la campagne- countryside (*note to self- campagne and countryside both start with Cs).

7. Paille– straw, une paille= drinking straw, la paille= hay, and while we’re on the subject of expressions, here’s another one- être sur la paille, literally to be on the hay, this means you’re broke as f***

8. Verser- to pour, to transfer, whereas reverser is to spill

9. Essuyer– to wipe, however this was also used in the context of drying dishes

10. Les Hommes– humans *note- les hommes= men, while les Hommes= humans (I’d like to comment on how interesting it is that French uses the word for men to describe both men and women, but then I’d have to point out the English words such as history, humans, women….you get my point)

On an unrelated note, spring has officially sprung (as yesterday was the spring equinox)! I must say that this week was a nice commencement- flowers, sun, and Saint Patrick’s celebrating- complete with green cake, eggs, and beer, some Guinness and  Baileys, and a whole lot of rowdy Frenchies. I’ll admit that I was surprised to see how many Frenchies were out and about celebrating all things Irish on a Monday night. We eventually sought shelter at a non Irish pub so we could hear one another speak, and avoid being accosted by drunk Frenchmen who suddenly convince themselves that it is you who they were previously fighting with. Fun times.

Happy Spring and Happy Friday!!

Advertisements

5: Les Mots de la Semaine: Words of the Week

Is it really already Friday? Time keeps flying! That means it’s time for:

petit-francais

1. Gaspiller, un gaspillage– to waste, a waste (I particularly like gaspillage as it reminds me of gas spillage which is indeed a waste)

2. Avoir la flemme– to be lazy, have no motivation

3. Une Randonnée– a hike

4. Un Tabouret– a stool, whereas a stool sample is un échantillon de selle, should you ever need that- you’re welcome

5. Une Ombre– a shadow

6. Laisser tomber– to drop it, to let it go, to give up on something- laisser-aller on the other hand is carelessness.

Bonus Video: I saw this amusing Finnish video about what different languages sound like to non-native speakers. How accurate is this? What do you think?

Happy Friday! 

4: Les Mots de la Semaine: Words of the Week

It’s that time again- Les Mots de la Semaine!

petit-francais

This will be short and sweet today as it’s Antoine’s actual birthday and we are trekking to his hometown, Briançon. I say trekking because Briançon is situated in the French Alps and tonight there is a lovely timed snow storm gracing us with its presence. Which also means that if we don’t get there in time, the one tiny road cutting through the mountain might close. Here’s hoping we’ll be back by Sunday…  

But on to les mots:

1. Un Entretien an interview (for a job)

2. Les Loisirs– hobbies

3. Inculte– uncultivated, ignorant

4. Se Noyer– to drown

5. Un Losange– diamond as in the shape, whereas a diamond ring is un diamant (and NO don’t worry about if I was discussing diamond rings, I was actually realizing that I don’t know French shapes- très pathétique, I know).

And finally, here are some- Bonus B Mots:

  • Bâiller, un bâillement– to yawn, a yawn
  • Bricolage– to fix, to repair, to do-it-yourself
  • Brouillard– fog

Happy Friday!

3: Les Mots de la Semaine (Dernière): Words of the Week

I got a bit sidetracked last week preparing a surprise birthday party for Antoine- complete with a flying spaghetti monster piñata, a specialized MacGyver relay/drinking race, and TWO cakes- one with pâte à sucre learned from the wednesday before- basically a kid’s party with alcohol. Yet another reason why I’ll never be a real adult.

It was quite the event.

That being said, I completely forgot the words of the week.

So without furhter ado, here are Les Mots de la Semaine Dernière. Better late than never!
petit-francais

*Note- for now, I’m avoiding the pronunciation. I’ve had a difficult time finding certain phonetical spellings/creating my own. Bear with me as I figure this out.

1. Pourri gâté– spoiled or spoiled rotten, this can be used for kids or food

2. Honteux– ashamed or shameful

3.  (Faire) La grasse matinee– literally to make the fat morning, this means to sleep in, ex (slang): j’ai fait la grasse mat aujourd’hui (I slept in today)

4. Humecter- to moisten

5. Un sifflet, siffler– a whistle, to whistle

Bonus Mot: miettes- crumbs

Keeping it short and sweet today. Happy Monday all!

Cakes, spectacles, and jobs oh my!

Yesterday was awesome. Excuse my lack of eloquence, but there’s just no beating around the bush- it was simply awesome. Here’s why:

1. In spite of feeling lackluster and daunted by the idea of spending the afternoon speaking in French (still working on my fear of immersing myself in the language), I decided to help my friend make a birthday cake. And boy am I glad that I did. Not only was it a fun-filled afternoon with a French friend, but also an educational experience chock-full of vocabulary, and a French Baking 101 session.

You see, I learned how to make un Gâteau au Yaourt, a yogurt cake, one that French children master when they’re five. 1 point for France. Americans are lucky if they know how to make brownies from a box by age five.

But let’s talk cake. This was one of the best ways to ease into French baking, especially for me (context alert- I am the WORST baker. Seriously. I once turned boxed brownies into a brick slab, though to be fair my crazy vegan roommate told us that we could use oil as a substitute for eggs- this is FALSE).

The reason this cake is so wonderful for an American like me, or a novice French cake baker, is that all the measurements are in un pot, aka the convenience of a yogurt container.
Continue reading

2: Les Mots de la Semaine: Words of the Week

It’s Friday! Which means it’s time for:petit-francais

As I said before, these are words I’ve picked up from conversation, job applications, language exchanges, newspapers, or even just listening to my surroundings. Every Friday I will post Words of the Week to reinforce my French learning, and hopefully additionally educate/entertain/interest people in random French vocabulary. So enjoy!(Note- pronunciation is a little wonky- some of it is my own pronunciation, and some of it is phonetic- so bear with me as I get a system down).

Voila, Les Mots:

1. Maladroit (mal-ah-drwa)- literally meaning ‘bad on the right’, this translates to clumsy

2. Vieillards (vyeh-yar)- old men specifically, whereas old people is personnes âgées

3. Allonger (al-on-jay)- to lengthen, however I learned this in the context of to spread or lay on something, (ex: tu es allongé sur le canapé, you are spread out on the couch, you lie down on the couch)

4. Ceinture (sɛtyr)- belt, and ceinture de sécurité is a seatbelt

5. Klaxonner (klax-oh-neh)- to honk a car horn, car horn being klaxon

6. Louper (loo-pay), Rater (rah-tey)– to miss, to miss out on, this is used more in the context of transportation or an exam, ex: j’ai raté mon vol (I missed my flight). Louper means the same thing, but is apparently more of a slang word

7. Fiche de poste (fee-sh de poh-st)- a job description

8. Postuler (poh-stu-leh) to apply for job, whereas appliquer (ah-plea-kay) is used in the context of applying a bandaid

9. Au noir (oh-nwar)- literally in black, this is similar to working under the table, working illegally

10. Guet-apens (get-ah-paw)- an ambush. Of course this is used in cowboy movies, but I heard this in the context of my boyfriend wanting to avoid a dinner that he knew would turn into a party.

Happy Friday and Happy Valentines Day! I know it’s an overly commercialized holiday, but I personally enjoy an excuse for creativity, candy, and letting the people in my life know I care!  

Les Mots de la Semaine: Words of the Week

In an effort to keep up with my resolution of being more proactive with my French comprehension, I’ve started learning a word a day. Whether it’s from conversation, job applications, language exchanges, newspapers, or even just overhearing, I’ve been tuning into my surroundings, and capturing vocabulary by documenting new words in a notebook or my phone. And in an effort to further reinforce my French learning (and educate/entertain/interest people in random French vocabulary), I’ve decided that every Friday I shall post the Words of the Week- just a minimum of 5 words, their pronunciation, and meaning and/or context. (Note- pronunciation is a little wonky- some of it is my own pronunciation, and some of it is phonetic- so bear with me as I get a system down).

So Voilà- I present the first installment of:

petit-francais

Here are Les Mots (2 weeks worth since I technically started this last week):

1. Bête de scène (bet də sɛN) literally beast of the stage- this a great performer, some one who has excellent stage presence, or who comes alive on the stage

2. Aquarelles (ah-kwah-rehL)- watercolors, enough said

3.Croquer (cro-kay)- to bite, hence dry cat food being called croquettes (cro-keT)

4. Bénédiction (bene-dikt-cion)- a god send, aka something of great use and usually provides some sort of wonderful help (ex: ce petit vide est une bénédiction; this tiny vacuum is a godsend)

5. Rayures (rɛjyr) stripes, easy peasy

6.  Une pelle (pɛl), Pelleter (pɛl-tay) a shovel, to shovel (ex: Je pellette la neige avec ma pelle; I shovel the snow with my shovel) 

7.  Pleuvioter (plø-vjɔ-te)- sprinkling, drizzling, or raining lightly (had to go with fancy phonetics here; I recommend listening to this word on google translate)

8.Séance- unlike the spooky American usage for summoning of the dead, this means session or performance depending on the context

9. Encadrement (jeunesse)- supervision or coaching (Note: this is used in context of working with kids/teens, ex: encadrement de jeunesse, otherwise it apparently means frame. Also recommend listening to this word on google translate)

10. Animateur (jeunesse) (anee-ma-tour)– facilitator, or youth worker, however animateur pour enfants means children’s entertainer

Bonus: Faux Amis Warning! Persévérant = persistent

Happy Friday!